Há algumas semanas surgiram na internet imagens fofas criadas pela artista britânica Maria Tiurina, sobre palavras de várias línguas que só existem nessas línguas. Suas ilustrações tem uma conotação global, de fazer com que todos consigam entender o que essas palavras querem dizer, não importa a língua que falam ou conhecem. Esse é o poder das imagens: são textos que permitem uma leitura universal, unem países e culturas diferentes.
Assim trouxemos nossas imagens preferidas da sua série, chamada “Palavras Intraduzíveis”:
Cafuné, do português brasileiro: o ato de correr os dedos carinhosamente pelos cabelos de alguém.
Gufra, do árabe: o amontoado de água que pode ser segurado com uma mão.
Duende, do espanhol: o poder misterioso que o trabalho de arte tem de tocar sentimentalmente uma pessoa.
Schlimazl, do ídiche: uma pessoa com uma má sorte crônica.
Luftmensch, do ídiche: se refere a alguém que é um pouco sonhador, literalmente significa uma “pessoa aérea”.
L’appel duvide, do francês: “o chamado do vazio” é a tradução literal da expressão, mas significa a vontade de pular de lugares altos.
Torschlusspanik, do alemão: o medo de diminuir oportunidades ao longo dos anos.
Se quiserem acompanhar mais o trabalho dessa artista incrível, acessem o site:
Carolina Meireles